Transkriptionsdienste

Fachkundige Transkriptions- & Untertitelungsdienste

Verschriftlichung von Sprechtexten

Professionelle Transkriptionsdienste sind für eine Vielzahl von Fachleuten und Branchen unverzichtbar, um Audio- oder Videoaufnahmen in präzise schriftliche Texte umzuwandeln. Wir verschriftlichen Sprechtexte wie z.B. Sitzungsprotokolle, Videokonferenzen, Interviews und vieles mehr. Eine genaue und zeitnahe Transkription dabei oft von entscheidender Bedeutung. Unser Team aus muttersprachlichen, professionellen Transkribierenden liefert präzise Transkripte Ihrer Audio- und Videoinhalte. Mit über fünf Jahren Erfahrung sind alle unsere Transkribierenden qualifizierte Linguisten, die mit einer Vielzahl von Dateiformaten umgehen können.

Menschliche Transkriptionsdienste

EuroMinds Linguistics bietet professionelle Transkriptionsdienste für Video- und Audiomaterial an. Alle Transkriptionen werden Korrektur gelesen und auf Rechtschreibung geprüft.

01

Full Verbatim Transkription

Vollständige wortgetreue Transkription Die wortgetreue Transkription erfasst Wort für Wort alles, was in einer Aufnahme gesagt wird, einschließlich aller Fehler, Füllwörter („ähm“, „ah“, „wie“ und „Sie wissen schon“), Stockungen, Pausen, Räuspern, nonverbalen Geräuschen (Lachen, Seufzen), Hintergrundgeräuschen und unvollständigen Sätzen. Es wird häufig bei Gerichtsverfahren, akademischen Forschungen und medizinischen Beurteilungen eingesetzt.

02

Intelligent Verbatim

Bei der intelligenten (sauberen) Transkription werden einige wichtige Füllwörter und nonverbale Geräusche (z. B. Lachen) für den Kontext beibehalten, aber unnötige Füllwörter, Stottern und sich wiederholende Wörter eliminiert. Außerdem wird die Grammatik für eine bessere Lesbarkeit verbessert, was zu einer präzisen und klaren Abschrift führt. Daher wird es häufig für Geschäftsbesprechungen, Interviews, Vorträge und Präsentationen verwendet. Bei dieser Transkription werden keine Emotionen oder Pausen aufgezeichnet, jedoch wird sie mit Zeitmarken versehen.

03

Inhaltliche Transkription

Der Transkribierende konzentriert sich darauf, die Lesbarkeit des Textes zu verbessern. Er/Sie entfernt Füllwörter und andere irrelevante Elemente. Außerdem werden grammatikalische Fehler korrigiert, Sätze umstrukturiert und gelegentlich Umschreibungen vorgenommen, um den Text klarer und prägnanter zu machen. Dieser Ansatz ist besonders wertvoll für ausgefeilte Inhalte in Publikationen, Berichten, Pressemitteilungen und Marketingmaterialien.

A transcriptionist offering his professional transcription services, listening to audio and converting it into writen text.
A professional transcriptionist carefully listening to audio and converting it to text, showcasing the accuracy and attention to detail in professional transcription services.

Manuelle Transkriptionsdienste + Übersetzung

Transkriptionsdienste gehen über das bloße Abtippen hinaus. Sie erfordern Liebe zum Detail, Kenntnis branchenspezifischer Begriffe und die Fähigkeit, sprachliche Nuancen genau zu erfassen. Zu einer qualitativ hochwertigen Transkription gehören außerdem ein korrekter Wortlaut, mögliche Zeitmarken und Sprecheridentifizierung sowie eine auf die Bedürfnisse der Kunden zugeschnittene Formatierung. Unsere erfahrenen Transkribierenden sorgen für präzise und kontextgenaue Transkriptionen. Wir helfen Ihnen, Ihre Audio- und Videoinhalte in klare und gebrauchsfertige schriftliche Dokumente umzuwandeln. Darüber hinaus bieten wir Übersetzungsdienste an, um den verschriftlichten Text in Ihre bevorzugte Sprache zu übersetzen.

Untertitelung

Untertitelungsdienste sind für Unternehmen, die globale Zugänglichkeit anstreben, wie Filmemacher, Rundfunkanstalten, Online-Inhaltsersteller und Bildungseinrichtungen, von großer Bedeutung. Sie machen Videoinhalte weltweit zugänglich, auch für Gehörlose und Menschen mit Hörbeeinträchtigungen sowie für Zuschauer, die andere Sprachen sprechen. Um Filme und Videos international verfügbar zu machen, sind Untertitel in verschiedenen Sprachen notwendig. Untertitelung bedeutet mehr als nur die Übersetzung von Dialogen. Professionelle Übersetzungen sind erforderlich, um die Bedeutung exakt in der Zielsprache wiederzugeben, dabei die Länge der Untertitel und die Zeitmarken zu berücksichtigen. Unsere Sprachmittler kombinieren sprachliche Kompetenz mit moderner Technologie, um präzise Untertitel zu liefern, die das Zuschauererlebnis verbessern. Wir liefern Untertitel im TXT- oder SRT-Format.

Film roll representing media content.
A classic film roll, symbolizing media content and its relevance to transcription and subtitling services.
Microphone and headphones illustrating voice-over services.
Microphone and headphones used for professional voice-over work.

Vertonung – Voice-Over-Dienste

Voice-Over-Dienste sind unverzichtbar für Unternehmen, die ihre Videoinhalte aufwerten wollen, z. B. Unternehmen, die Videos produzieren, Werbetreibende und eLearning-Plattformen, die ansprechende Kurse entwickeln. Diese Dienste verleihen visuellen Inhalten eine Stimme, die ihre Wirkung verstärkt und sicherstellt, dass sie verschiedene Zielgruppen erreichen. Bei der Vertonung geht es nicht nur darum, ein Skript zu lesen, sondern auch darum, den Tonfall und den Stil Ihrer Inhalte wiederzugeben und einen klaren, natürlichen und synchronisierten Ton zu liefern. Dies erfordert sprachliche Präzision und technisches Know-how für nahtlose, fesselnde Ergebnisse. Wir bieten ein umfassendes Spektrum an Sprachdienstleistungen, von der präzisen Untertitelung von Filmen bis zur professionellen Vertonung von Werbespots. Wir machen Ihre Inhalte weltweit verständlich.

Automatic Speech Recognition (ASR): Maschinelle Transkription

Maschinelle Transkription bezieht sich auf den Prozess, bei dem gesprochene Sprache durch Software in geschriebenen Text umgewandelt wird. Dies kann mit speziellen Transkriptionsprogrammen oder Künstlicher Intelligenz (KI) durchgeführt werden. Sie bietet eine schnelle, kostengünstige und skalierbare Lösung für die Umwandlung von Sprache in Text, ist jedoch oft weniger genau und vielseitig als eine manuelle Transkription, insbesondere in komplexeren oder spezifischen Kontexten.

Vorteile einer maschinellen Transkription

Real-time transcription: Machine transcription is significantly faster than manual transcription. In many cases, it can transcribe an hour of audio in just a few minutes, making it particularly useful for large volumes of audio or video recordings.

Kostenersparnis: Da keine menschliche Arbeitskraft erforderlich ist, können Unternehmen und Einzelpersonen durch maschinelle Transkription Geld sparen, besonders bei größeren Projekten.


Verfügbarkeit: Viele Transkriptionsdienste sind rund um die Uhr verfügbar. Sie benötigen keine speziellen Ressourcen und können sofort genutzt werden, was sie zu einer flexiblen Lösung macht.

Nachteile der maschinellen Transkription

Error-prone: Machine transcription can be inaccurate with difficult or unclear audio recordings. It often has problems with strong accents, background noise, blurred speech or when several speakers speak at the same time. A machine transcription always requires post-editing by a transcriptionist.


Fehlende Kontextualisierung: Maschinen haben Schwierigkeiten, den Kontext oder die Bedeutung von Wörtern zu verstehen, was zu Fehlinterpretationen führen kann, besonders bei homophonen Wörtern oder Fachbegriffen.


Unzureichende Anpassung an spezialisierte Sprache: In bestimmten Fachbereichen (medizinische, rechtliche oder technische Transkription) kann die maschinelle Transkription Schwierigkeiten haben, die richtige Terminologie zu erkennen und korrekt zu transkribieren.


Datenschutz- und Sicherheitsbedenken: Bei der Nutzung von Online-Transkriptionsdiensten können vertrauliche oder sensible Informationen potenziell gefährdet sein, wenn die Daten auf Servern gespeichert oder verarbeitet werden, die nicht ausreichend gesichert sind.

Fragen? Wir haben Antworten.

Nach oben scrollen