Mehrsprachiges DTP & Fremdsprachensatz
Professionelle Layouts für Übersetzungen
Perfekte Designs – in jeder Sprache
Globale DTP-Lösungen für mehrsprachige Dokumente
Fremdsprachensatz
Unser mehrsprachiger DTP-Service kombiniert Fremdsprachensatz und Design-Lokalisierung, damit Ihre Dokumente in jeder Sprache perfekt harmonieren und Ihre Kunden begeistern.
Software-Kompetenz
Mit branchenführender Software wie Adobe InDesign® und Adobe Illustrator® und anderen Programmen garantieren wir reibungslose Abläufe bei mehrsprachigen Projekten.
Mehrsprachige Expertise
Die Herausforderungen beim mehrsprachigen Desktop-Publishing liegen in der korrekten Darstellung verschiedener Schriftsysteme und der Anpassung des Layouts an unterschiedliche Textlängen und Schreibrichtungen.
Globale Präsenz
Nutzen Sie unsere Expertise im mehrsprachigen DTP, um neue Märkte zu erschließen. Wir erstellen ansprechende fremdsprachige Layouts und stellen sicher, dass Ihre Botschaften weltweit Anklang finden.
Wir erwecken Ihre Designs in jeder Sprache zum Leben
Mit unseren mehrsprachigen DTP-Diensten gewährleisten wir, dass Ihre übersetzten Dokumente – unabhängig von der Sprache – das Design des Originals bewahren. Besonders bei Projekten wie Jahresberichten, Broschüren und ähnlichen Materialien wird Desktop-Publishing (DTP) oft direkt in den Übersetzungsprozess integriert. Unser erfahrenes DTP-Team setzt führende Software wie Adobe InDesign® und Illustrator® ein, um sicherzustellen, dass Ihre Übersetzungen in jeder Sprache perfekt zur Geltung kommen. Sie erhalten druckfertige Dateien mit professionellem Fremdsprachensatz. Vermeiden Sie die aufwändige Koordination mit verschiedenen Dienstleistern. Unsere umfassenden DTP-Dienstleistungen decken sowohl Design als auch Übersetzung ab.
Was ist beim mehrsprachigen DTP zu beachten?
Textexpansion/ Textverkürzung
Übersetzungen verändern die Textlänge: In vielen Sprachen wird der Text länger, in anderen, wie Arabisch oder Chinesisch, deutlich kürzer. Wir berücksichtigen diesen Faktor bei der Gestaltung von Broschüren, um ein stimmiges Layout zu gewährleisten.
Textausrichtung
Einige Sprachen, wie z. B. Arabisch oder Hebräisch, werden von rechts nach links geschrieben. Daher müssen Designer das gesamte Layout spiegeln, wenn sie Dokumente in diesen Sprachen setzen.
Bilder und Grafiken
Grafiken werden oft in separaten Programmen wie Abobe Illustrator® oder Photoshop® erstellt. Um den Text in diesen Grafiken übersetzen zu können, benötigen wir daher die editierbaren Originaldateien.
Fonts (Schriftsatz)
Viele Sprachen enthalten spezielle Sonderzeichen und Akzent und nicht alle Schriftsätze sind mit jeder Zielsprache kompatibel – unsere DTP-Experten sorgen dafür, dass Ihre Inhalte fehlerfrei und perfekt dargestellt werden.
Fremdsprachensatz und Lektorat
Nach der Erstellung der mehrsprachigen Dokumente werden alle Dateien sorgfältig lektoriert. Dabei prüfen wir, ob der Text korrekt gesetzt ist und keine Fehler bei Silbentrennung, Seitennummerierung, Interpunktion oder Bildunterschriften auftreten. Seien es Visitenkarten oder Hochglanzbroschüren, EuroMinds Linguistics liefert Ihr Projekt termingerecht, im Rahmen Ihres Budgets und zu der von Ihnen gewünschten Qualität.