Bildungswesen
Übersetzung von Texten im Bildungswesen: Lernmaterial, Online-Kurse und Kursprogramme
Übersetzungen für den Bildungssektor
Der Bildungssektor ist eine breitgefächerte Branche und umfasst beispielsweise akademische Forschungsarbeiten, E-Learning-Programme und Tutorien bis hin zu Marketingbroschüren für Schulen und Universitäten. Eine gute Ausbildung ist eine entscheidende Voraussetzung für erfolgreiche Geschäftstätigkeiten, und eine wachsende Anzahl internationaler Unternehmen stellt ihren Mitarbeitern weltweit Online-Lernmaterial zur Verfügung. Akkurate Übersetzungen von Texten im Bildungsbereich sind wichtig, damit Ihre Mitarbeiter die Lerninhalte verstehen. Wenn Ihre Kurse und Lernmaterialien nur online verfügbar sind, ist eine genaue und klar verständliche Übersetzung umso wichtiger, da die Mitarbeiter oder Studenten keine Ansprechpartner oder Tutoren haben, mit denen sie sich austauschen können.
Heutzutage sind Studenten mobiler denn je und bewerben sich oft an ausländischen Universitäten. Universitäten müssen daher mit ihren internationalen Studenten in verschiedenen Sprachen kommunizieren und Marketingmaterial, Broschüren oder ihre Websites in anderen Sprachen publizieren, um internationale Studenten anzuziehen.
Akademische Forschungsarbeiten sind oft hochspezialisiert und erfordern eine akkurate Übersetzung durch Fachübersetzer, die mit dem Thema vertraut sind.
Fachübersetzer im Bildungsbereich
Um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente korrekt und akkurate übersetzt werden, arbeiten wir nur mit muttersprachlichen Übersetzern zusammen, die sich auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Bei der Übersetzung Ihrer Dokumente berücksichtigen wir immer Ihre Zielgruppe. Alle unsere Übersetzer verfügen über nachgewiesene Fachkenntnisse und Erfahrungen auf ihrem Fachgebiet.
Qualitätssicherung
Jede Übersetzung wird nach dem 4-Augen-Prinzip angefertigt, d.h. sie wird von einem zweiten qualifizierten Fachübersetzer Korrektur gelesen, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung zu gewährleisten.
Projektleitung
Einer unserer engagierten Projektmanager betreut Ihr Projekt und ist für den gesamten Projektablauf vom Angebot bis hin zur Lieferung verantwortlich. Er kümmert sich um Ihre Belange und sorgt dafür, dass Ihre Dokumente von einem qualifizierten und in Ihrem Themenbereich erfahrenen Übersetzer übersetzt werden. Der Projektmanager stellt sicher, dass Ihr Projekt termingerecht und im Rahmen des Budgets abgewickelt wird. Ein enger Kontakt und Dialog mit unseren Kunden ist uns dabei sehr wichtig.
Geheimhaltung
Wir verstehen, wie wichtig es ist, Ihre Daten und Dokumente vertraulich zu behandeln. EuroMinds Linguistics schließt mit allen Übersetzern Vertraulichkeitsvereinbarungen ab. Wenn erwünscht, unterzeichnen wir auch gerne eine Vertraulichkeitsvereinbarung mit unseren Kunden.
Wir übersetzen für Sie:
- Abschlusszeugnisse und Urkunden
- Akademische Forschungsarbeiten
- Broschüren
- E-Learning-Programme
- Empfehlungsschreiben
- Informationen über Schulen, Konferenzen etc
- Kursprogramme
- Marketingmaterial
- Textbücher
Bei Fragen kontaktieren Sie uns!
Wir erstellen Ihnen gerne ein kostenloses und unverbindliches Angebot.