Medizinische Übersetzungen
Übersetzung von regulatorischen, klinischen Dokumenten für Gesundheits- und Pharmaunternehmen
Übersetzungsdienste für den medizinischen, pharmazeutischen und Gesundheitssektor
EuroMinds Linguistics bietet medizinische Übersetzungen für den Medizin-, Pharma- und Gesundheitssektor an.
Es gibt nichts Wichtigeres in einer medizinischen Übersetzung als Genauigkeit. Übersetzungen müssen klar, präzise und kulturell angemessen sein. Mangelhafte Übersetzungen medizinischer Informationen, Fragebögen, Anleitungen für medizinische Geräte sowie Handbücher kann zu potentiellen Gesundheitsrisiken bis hin zu gerichtlichen Schritten führen.
Die Übersetzung von klinischen Studien, Patienteninformationsbroschüren und medizinischen Berichten erfordert die korrekte Verwendung medizinischer Terminologie sowie Genauigkeit und Fachwissen.
Unsere Übersetzer im Bereich Gesundheitswesen und Medizin / Pharmazeutik verfügen über umfassende Fachkenntnisse und Erfahrung.
Medizinische Fachübersetzer
Wir beschäftigen nur qualifizierte muttersprachliche Fachübersetzer, die sich auf den Bereich Medizin und Pharmazeutik spezialisiert haben und über langjährige Erfahrung in der Übersetzung medizinischer Texte verfügen.
Qualitätssicherung
Unsere Übersetzungen werden nach dem 4-Augen-Prinzip ausgeführt, das heißt, dass jede Übersetzung von einem weiteren Fachübersetzer Korrektur gelesen wird. Dieser überprüft den übersetzten Text hinsichtlich Inhalt, Grammatik und Orthografie sowie Konsistenz und Terminologie.
Mithilfe unserer CAT-Tools erstellen wir ein Translation Memory und Glossar für jeden Kunden, um eine einheitliche Verwendung der Terminologie zu gewährleisten. Das Translation-Memory-System kann zuvor übersetzte Textphrasen oder Textsegmente wiederverwenden und erspart Ihnen somit Kosten und Zeit.
Projektleitung
Ihr Projektmanager stellt sicher, dass Ihr Dokument von dem am besten geeigneten Sprachmittler übersetzt wird. Enger Kontakt mit unseren Kunden ist uns wichtig und Ihr Projektmanager sorgt dafür, dass Ihr Übersetzungsprojekt vom Anfang bis zum Ende reibungslos abläuft.
Geheimhaltung
Wir verstehen, wie wichtig es ist, Ihre Daten und Dokumente vertraulich zu behandeln. EuroMinds Linguistics schließt mit allen Übersetzern Vertraulichkeitsvereinbarungen ab. Wenn erwünscht, unterzeichnen wir auch gerne eine Vertraulichkeitsvereinbarung mit unseren Kunden.
Wir übersetzen für Sie:
- Anleitungen für Medizinische Geräte
- Dokumentationsbögen
- Einverständniserklärungen
- EU-finanzierte Forschungsprojekte
- Klinische Studien
- Krankenberichte
- Patientenleitfäden und Fragebögen
- Pharmazeutik
- Toxikologische Studien
Bei Fragen kontaktieren Sie uns!
Wir erstellen Ihnen gerne ein kostenloses und unverbindliches Angebot.