FAQ – Questions fréquemment posées
Comment obtenir un devis gratuit ?
Envoyez-nous votre texte à traduire par e-mail à info[at]eurominds-linguistics[dot]com ou utilisez l’un de nos formulaires de contact en ligne. Vous pouvez joindre votre fichier et laisser un message. Nous vous répondrons avec un devis gratuit et sans engagement dans un délai d’une heure.
Combien de temps prendra la traduction ?
Le délai dépend du volume de mots dans vos documents. Cependant, nous sommes flexibles et nous nous efforçons toujours de respecter vos échéances.
Quel est le coût d’une traduction ?
Nos tarifs varient en fonction de la combinaison linguistique et du nombre de mots dans les documents source. Nous serons ravis de vous fournir une liste de prix standard pour chaque langue.
Comment choisissez-vous le traducteur pour mon projet ?
Nous collaborons uniquement avec des traducteurs professionnels qualifiés qui travaillent exclusivement vers leur langue maternelle. En fonction de la combinaison linguistique et du sujet de votre document, nous sélectionnons un spécialiste expérimenté dans le domaine concerné.
Comment calculez-vous le prix ?
Les coûts sont calculés au mot du texte source et dépendent de la langue cible ou de la combinaison linguistique. Tous nos tarifs incluent la traduction ainsi qu’une relecture par un second traducteur.
Quels formats de fichiers acceptez-vous ?
Nous travaillons avec tous les formats de fichiers courants, notamment MS Office (Word, Excel, PowerPoint), PDF, et images (JPEG, PNG). Pour les projets de transcription, nous acceptons également des fichiers audio et vidéo.
Offrez-vous des remises ?
Nous proposons des prix compétitifs et offrons des remises pour les répétitions dans les textes sources ainsi que des réductions pour les projets de grande envergure.
Offrez-vous des services de MTPE ?
Certains de nos clients nous demandent de réaliser de la Post-Édition de Traduction Automatique (MTPE). Après une traduction effectuée par un moteur de traduction automatique, un linguiste humain révise et corrige le texte pour garantir sa précision. L’étendue de la post-édition dépend de la qualité de la traduction automatique, laquelle peut être optimisée à l’aide de mémoires de traduction et de glossaires terminologiques spécifiques au secteur.
Mes documents sont-ils traités de manière confidentielle ?
Nous garantissons la confidentialité de tous les fichiers que vous nous envoyez. Des accords de non-divulgation sont signés avec nos traducteurs, et nous pouvons également signer un accord de confidentialité avec vous sur demande.
Comment puis-je effectuer un paiement ?
Nous proposons plusieurs modes de paiement pratiques :
• Virement bancaire
• PayPal
• Paiement en ligne